Someone Has to Tell Them - Alguém Tem que Dizer a Eles
Crônica de Supermercado
Não fui ao Walmart, pelo menos nos últimos dias.
Fui comprar pão e dar uma olhada nos produtos. Comprei o que havia e leite de outra marca, aliás vou experimentar, mas leite é leite e deve ser semelhante.
Eu tenho facilidade com o inglês americano e, na fila do pão, eles me olharam e disseram:
_Someone has to tell them: Don't do it. Alguém tem que dizer a eles: Não façam isso!
Isso o quê? Vocês me perguntam.
A prateleira de pães com vazados, as marcas de leite que não estão lá e as poucas que ainda restam nas prateleiras.
Eu pensei comigo mesma que se dissesse isso, iriam me chamar de americanófila. Poderia pensar e daí, que pensem o que quiserem.
Mas outro dia, e aqui mesmo no Google mais eu vi uma indireta aos brasileiros feita em língua russa. Em tempo de polêmica nos EUA sobre o relacionamento..., bom o Brasil primeiro.
A indireta era que isso parecia uma atitude dos australianos na Holanda, traduzida pelo próprio Google, o tradutor.
Parece sem pé nem cabeça, ou seja, nem mula sem cabeça, brasileiríssimo folclore é.
O senhor disse mais alguma coisa:
_It is a donkey thing. Isso é burrice.
Também acho.
O bairro inteiro ouviu hoje a tarde que a vontade deles - vocês sabem quem, todos vocês sabem quem - é que ninguém mais tenha carro.
"Queremos vocês à pé."
_Ô cara pálida, quem a pé? O bairro resmungou, em tom audível.
O interessante é que nós, aqui do bairro, pelo menos, não queremos eles a pé.
Não se faz isso com os amigos.
Abaixar o preço do pedágio não é responsabilidade nossa.
Podemos até concordar com as reivindicações, mas não concordamos com o modo. Ninguém disse nada nos primeiros três dias. A festa era de três dias, não era?
O pessoal também é solidário, acabaram de me avisar que, se eu dispuser de quatro horas, a fila existe.
Em resumo:
I've told them what you said to me. Eu disse a eles o que vocês me disseram.
Nenhum comentário:
Postar um comentário